Πράξεις Ἀποστόλων

Acts — Chapter 4

Open in Reader →

Read Acts Chapter 4 in the original Greek alongside the King James Version (KJV) — 37 verses. Koine Greek text with full English translation.

1
Λαλούντων δὲ αὐτῶν πρὸς τὸν λαόν, ἐπέστησαν αὐτοῖς οἱ ἱερεῖς καὶ ὁ στρατηγὸς τοῦ ἱεροῦ καὶ οἱ Σαδδουκαῖοι,
KJVAnd as they spake unto the people, the priests, and the captain of the temple, and the Sadducees, came upon them,
The priests and the captain of the temple guard and the Sadducees came up to Peter and John while they were speaking to the people.
2
διαπονούμενοι διὰ τὸ διδάσκειν αὐτοὺς τὸν λαόν, καὶ καταγγέλλειν ἐν τῷ Ἰησοῦ τὴν ἀνάστασιν τῶν νεκρῶν.
KJVBeing grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead.
They were greatly disturbed because the apostles were teaching the people, proclaiming in Jesus the resurrection of the dead.
3
Καὶ ἐπέβαλον αὐτοῖς τὰς χεῖρας, καὶ ἔθεντο εἰς τήρησιν εἰς τὴν αὔριον· ἦν γὰρ ἑσπέρα ἤδη.
KJVAnd they laid hands on them, and put them in hold unto the next day: for it was now eventide.
They seized Peter and John and, because it was evening, they put them in jail until the next day.
4
Πολλοὶ δὲ τῶν ἀκουσάντων τὸν λόγον ἐπίστευσαν· καὶ ἐγενήθη ὁ ἀριθμὸς τῶν ἀνδρῶν ὡσεὶ χιλιάδες πέντε.
KJVHowbeit many of them which heard the word believed; and the number of the men was about five thousand.
But many who heard the message believed; so the number of men who believed grew to about five thousand.
5
Ἐγένετο δὲ ἐπὶ τὴν αὔριον συναχθῆναι αὐτῶν τοὺς ἄρχοντας καὶ πρεσβυτέρους καὶ γραμματεῖς εἰς Ἱερουσαλήμ,
KJVAnd it came to pass on the morrow, that their rulers, and elders, and scribes,
The next day the rulers, the elders and the teachers of the law met in Jerusalem.
6
καὶ Ἄνναν τὸν ἀρχιερέα, καὶ Καϊάφαν, καὶ Ἰωάννην, καὶ Ἀλέξανδρον, καὶ ὅσοι ἦσαν ἐκ γένους ἀρχιερατικοῦ.
KJVAnd Annas the high priest, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of the kindred of the high priest, were gathered together at Jerusalem.
Annas the high priest was there, and so were Caiaphas, John, Alexander and others of the high priest's family.
7
Καὶ στήσαντες αὐτοὺς ἐν μέσῳ ἐπυνθάνοντο, Ἐν ποίᾳ δυνάμει ἢ ἐν ποίῳ ὀνόματι ἐποιήσατε τοῦτο ὑμεῖς;
KJVAnd when they had set them in the midst, they asked, By what power, or by what name, have ye done this?
They had Peter and John brought before them and began to question them: By what power or what name did you do this?
8
Τότε Πέτρος πλησθεὶς Πνεύματος ἁγίου εἶπεν πρὸς αὐτούς, Ἄρχοντες τοῦ λαοῦ καὶ πρεσβύτεροι τοῦ Ἰσραήλ,
KJVThen Peter, filled with the Holy Ghost, said unto them, Ye rulers of the people, and elders of Israel,
Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them: Rulers and elders of the people!
9
εἰ ἡμεῖς σήμερον ἀνακρινόμεθα ἐπὶ εὐεργεσίᾳ ἀνθρώπου ἀσθενοῦς, ἐν τίνι οὗτος σέσῳσται·
KJVIf we this day be examined of the good deed done to the impotent man, by what means he is made whole;
If we are being called to account today for an act of kindness shown to a man who was lame and are being asked how he was healed,
10
γνωστὸν ἔστω πᾶσιν ὑμῖν καὶ παντὶ τῷ λαῷ Ἰσραήλ, ὅτι ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ Ναζωραίου, ὃν ὑμεῖς ἐσταυρώσατε, ὃν ὁ Θεὸς ἤγειρεν ἐκ νεκρῶν, ἐν τούτῳ οὗτος παρέστηκεν ἐνώπιον ὑμῶν ὑγιής.
KJVBe it known unto you all, and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom ye crucified, whom God raised from the dead, even by him doth this man stand here before you whole.
then know this, you and all the people of Israel: It is by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified but whom God raised from the dead, that this man stands before you healed.
11
οὗτός ἐστιν ὁ λίθος ὁ ἐξουθενηθεὶς ὑφ' ὑμῶν τῶν οἰκοδόμων, ὁ γενόμενος εἰς κεφαλὴν γωνίας.
KJVThis is the stone which was set at nought of you builders, which is become the head of the corner.
Jesus is the stone you builders rejected, which has become the cornerstone.
12
καὶ οὐκ ἔστιν ἐν ἄλλῳ οὐδενὶ ἡ σωτηρία· οὔτε γὰρ ὄνομά ἐστιν ἕτερον ὑπὸ τὸν οὐρανὸν τὸ δεδομένον ἐν ἀνθρώποις ἐν ᾧ δεῖ σωθῆναι ἡμᾶς.
KJVNeither is there salvation in any other: for there is none other name under heaven given among men, whereby we must be saved.
Salvation is found in no one else, for there is no other name under heaven given to mankind by which we must be saved.
13
Θεωροῦντες δὲ τὴν τοῦ Πέτρου παρρησίαν καὶ Ἰωάννου, καὶ καταλαβόμενοι ὅτι ἄνθρωποι ἀγράμματοί εἰσιν καὶ ἰδιῶται, ἐθαύμαζον, ἐπεγίνωσκόν τε αὐτοὺς ὅτι σὺν τῷ Ἰησοῦ ἦσαν.
KJVNow when they saw the boldness of Peter and John, and perceived that they were unlearned and ignorant men, they marvelled; and they took knowledge of them, that they had been with Jesus.
When they saw the courage of Peter and John and realized that they were unschooled, ordinary men, they were astonished and they took note that these men had been with Jesus.
14
Τὸν δὲ ἄνθρωπον βλέποντες σὺν αὐτοῖς ἑστῶτα τὸν τεθεραπευμένον, οὐδὲν εἶχον ἀντειπεῖν.
KJVAnd beholding the man which was healed standing with them, they could say nothing against it.
But since they could see the man who had been healed standing there with them, there was nothing they could say.
15
Κελεύσαντες δὲ αὐτοὺς ἔξω τοῦ συνεδρίου ἀπελθεῖν, συνέβαλλον πρὸς ἀλλήλους,
KJVBut when they had commanded them to go aside out of the council, they conferred among themselves,
So they ordered them to withdraw from the Sanhedrin and then conferred together.
16
λέγοντες, Τί ποιήσομεν τοῖς ἀνθρώποις τούτοις; Ὅτι μὲν γὰρ γνωστὸν σημεῖον γέγονεν δι' αὐτῶν, πᾶσιν τοῖς κατοικοῦσιν Ἱερουσαλὴμ φανερόν, καὶ οὐ δυνάμεθα ἀρνήσασθαι.
KJVSaying, What shall we do to these men? for that indeed a notable miracle hath been done by them is manifest to all them that dwell in Jerusalem; and we cannot deny it.
What are we going to do with these men? they asked. Everyone living in Jerusalem knows they have performed a notable sign, and we cannot deny it.
17
Ἀλλ' ἵνα μὴ ἐπὶ πλεῖον διανεμηθῇ εἰς τὸν λαόν, ἀπειλῇ ἀπειλησόμεθα αὐτοῖς μηκέτι λαλεῖν ἐπὶ τῷ ὀνόματι τούτῳ μηδενὶ ἀνθρώπων.
KJVBut that it spread no further among the people, let us straitly threaten them, that they speak henceforth to no man in this name.
But to stop this thing from spreading any further among the people, we must warn them to speak no longer to anyone in this name.
18
Καὶ καλέσαντες αὐτούς, παρήγγειλαν αὐτοῖς τὸ καθόλου μὴ φθέγγεσθαι μηδὲ διδάσκειν ἐπὶ τῷ ὀνόματι τοῦ Ἰησοῦ.
KJVAnd they called them, and commanded them not to speak at all nor teach in the name of Jesus.
Then they called them in again and commanded them not to speak or teach at all in the name of Jesus.
19
Ὁ δὲ Πέτρος καὶ Ἰωάννης ἀποκριθέντες πρὸς αὐτοὺς εἶπον, Εἰ δίκαιόν ἐστιν ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ ὑμῶν ἀκούειν μᾶλλον ἢ τοῦ Θεοῦ, κρίνατε.
KJVBut Peter and John answered and said unto them, Whether it be right in the sight of God to hearken unto you more than unto God, judge ye.
But Peter and John replied, Which is right in God's eyes: to listen to you, or to him? You be the judges!
20
Οὐ δυνάμεθα γὰρ ἡμεῖς, ἃ εἴδομεν καὶ ἠκούσαμεν, μὴ λαλεῖν.
KJVFor we cannot but speak the things which we have seen and heard.
As for us, we cannot help speaking about what we have seen and heard.
21
Οἱ δὲ προσαπειλησάμενοι ἀπέλυσαν αὐτούς, μηδὲν εὑρίσκοντες τὸ πῶς κολάσονται αὐτούς, διὰ τὸν λαόν, ὅτι πάντες ἐδόξαζον τὸν Θεὸν ἐπὶ τῷ γεγονότι.
KJVSo when they had further threatened them, they let them go, finding nothing how they might punish them, because of the people: for all men glorified God for that which was done.
After further threats they let them go. They could not decide how to punish them, because all the people were praising God for what had happened.
22
Ἐτῶν γὰρ ἦν πλειόνων τεσσαράκοντα ὁ ἄνθρωπος ἐφ' ὃν ἐγεγόνει τὸ σημεῖον τοῦτο τῆς ἰάσεως.
KJVFor the man was above forty years old, on whom this miracle of healing was shewed.
For the man who was miraculously healed was over forty years old.
23
Ἀπολυθέντες δὲ ἦλθον πρὸς τοὺς ἰδίους, καὶ ἀπήγγειλαν ὅσα πρὸς αὐτοὺς οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι εἶπον.
KJVAnd being let go, they went to their own company, and reported all that the chief priests and elders had said unto them.
On their release, Peter and John went back to their own people and reported all that the chief priests and the elders had said to them.
24
Οἱ δὲ ἀκούσαντες ὁμοθυμαδὸν ἦραν φωνὴν πρὸς τὸν Θεόν, καὶ εἶπον, Δέσποτα, σὺ ὁ Θεὸς ὁ ποιήσας τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν καὶ τὴν θάλασσαν καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτοῖς·
KJVAnd when they heard that, they lifted up their voice to God with one accord, and said, Lord, thou art God, which hast made heaven, and earth, and the sea, and all that in them is:
When they heard this, they raised their voices together in prayer to God. Sovereign Lord, they said, you made the heavens and the earth and the sea, and everything in them.
25
ὁ διὰ στόματος Δαυὶδ παιδός σου εἰπών, Ἵνα τί ἐφρύαξαν ἔθνη, καὶ λαοὶ ἐμελέτησαν κενά;
KJVWho by the mouth of thy servant David hast said, Why did the heathen rage, and the people imagine vain things?
You spoke by the Holy Spirit through the mouth of your servant, our father David: Why do the nations rage and the peoples plot in vain?
26
Παρέστησαν οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς, καὶ οἱ ἄρχοντες συνήχθησαν ἐπὶ τὸ αὐτὸ κατὰ τοῦ Κυρίου, καὶ κατὰ τοῦ Χριστοῦ αὐτοῦ·
KJVThe kings of the earth stood up, and the rulers were gathered together against the Lord, and against his Christ.
The kings of the earth rise up and the rulers band together against the Lord and against his anointed one.
27
συνήχθησαν γὰρ ἐπ' ἀληθείας ἐπὶ τὸν ἅγιον παῖδά σου Ἰησοῦν, ὃν ἔχρισας, Ἡρῴδης τε καὶ Πόντιος Πιλάτος, σὺν ἔθνεσιν καὶ λαοῖς Ἰσραήλ,
KJVFor of a truth against thy holy child Jesus, whom thou hast anointed, both Herod, and Pontius Pilate, with the Gentiles, and the people of Israel, were gathered together,
Indeed Herod and Pontius Pilate met together with the Gentiles and the people of Israel in this city to conspire against your holy servant Jesus, whom you anointed.
28
ποιῆσαι ὅσα ἡ χείρ σου καὶ ἡ βουλή σου προώρισεν γενέσθαι.
KJVFor to do whatsoever thy hand and thy counsel determined before to be done.
They did what your power and will had decided beforehand should happen.
29
Καὶ τὰ νῦν, Κύριε, ἔπιδε ἐπὶ τὰς ἀπειλὰς αὐτῶν, καὶ δὸς τοῖς δούλοις σου μετὰ παρρησίας πάσης λαλεῖν τὸν λόγον σου,
KJVAnd now, Lord, behold their threatenings: and grant unto thy servants, that with all boldness they may speak thy word,
Now, Lord, consider their threats and enable your servants to speak your word with great boldness.
30
ἐν τῷ τὴν χεῖρά σου ἐκτείνειν σε εἰς ἴασιν, καὶ σημεῖα καὶ τέρατα γίνεσθαι διὰ τοῦ ὀνόματος τοῦ ἁγίου παιδός σου Ἰησοῦ.
KJVBy stretching forth thine hand to heal; and that signs and wonders may be done by the name of thy holy child Jesus.
Stretch out your hand to heal and perform signs and wonders through the name of your holy servant Jesus.
31
Καὶ δεηθέντων αὐτῶν ἐσαλεύθη ὁ τόπος ἐν ᾧ ἦσαν συνηγμένοι, καὶ ἐπλήσθησαν ἅπαντες Πνεύματος ἁγίου, καὶ ἐλάλουν τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ μετὰ παρρησίας.
KJVAnd when they had prayed, the place was shaken where they were assembled together; and they were all filled with the Holy Ghost, and they spake the word of God with boldness.
After they prayed, the place where they were meeting was shaken. And they were all filled with the Holy Spirit and spoke the word of God boldly.
32
Τοῦ δὲ πλήθους τῶν πιστευσάντων ἦν ἡ καρδία καὶ ἡ ψυχὴ μία· καὶ οὐδὲ εἷς τι τῶν ὑπαρχόντων αὐτῶν ἔλεγεν ἴδιον εἶναι, ἀλλ' ἦν αὐτοῖς ἅπαντα κοινά.
KJVAnd the multitude of them that believed were of one heart and of one soul: neither said any of them that ought of the things which he possessed was his own; but they had all things common.
All the believers were one in heart and mind. No one claimed that any of their possessions was their own, but they shared everything they had.
33
Καὶ μεγάλῃ δυνάμει ἀπεδίδουν τὸ μαρτύριον οἱ ἀπόστολοι τῆς ἀναστάσεως τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ, χάρις τε μεγάλη ἦν ἐπὶ πάντας αὐτούς.
KJVAnd with great power gave the apostles witness of the resurrection of the Lord Jesus: and great grace was upon them all.
With great power the apostles continued to testify to the resurrection of the Lord Jesus. And God's grace was so powerfully at work in them all
34
Οὐδὲ γὰρ ἐνδεής τις ὑπῆρχεν ἐν αὐτοῖς· ὅσοι γὰρ κτήτορες χωρίων ἢ οἰκιῶν ὑπῆρχον, πωλοῦντες ἔφερον τὰς τιμὰς τῶν πιπρασκομένων,
KJVNeither was there any among them that lacked: for as many as were possessors of lands or houses sold them, and brought the prices of the things that were sold,
that there were no needy persons among them. For from time to time those who owned land or houses sold them, brought the money from the sales
35
καὶ ἐτίθουν παρὰ τοὺς πόδας τῶν ἀποστόλων· διεδίδοτο δὲ ἑκάστῳ καθότι ἄν τις χρείαν εἶχεν.
KJVAnd laid them down at the apostles' feet: and distribution was made unto every man according as he had need.
and put it at the apostles' feet, and it was distributed to anyone who had need.
36
Ἰωσῆς δέ, ὁ ἐπικληθεὶς Βαρνάβας ἀπὸ τῶν ἀποστόλων- ὅ ἐστιν, μεθερμηνευόμενον, υἱὸς παρακλήσεως- Λευΐτης, Κύπριος τῷ γένει,
KJVAnd Joses, who by the apostles was surnamed Barnabas, (which is, being interpreted, The son of consolation,) a Levite, and of the country of Cyprus,
Joseph, a Levite from Cyprus, whom the apostles called Barnabas (which means son of encouragement),
37
ὑπάρχοντος αὐτῷ ἀγροῦ, πωλήσας ἤνεγκεν τὸ χρῆμα, καὶ ἔθηκεν παρὰ τοὺς πόδας τῶν ἀποστόλων.
KJVHaving land, sold it, and brought the money, and laid it at the apostles' feet.
sold a field he owned and brought the money and put it at the apostles' feet.
← Chapter 3 Chapter 5 →