The Psalms (Tehillim — תְּהִלִּים, "praises") are the prayer book of Israel — 150 songs covering the full range of human experience before God. Beyond the Psalms, the prophets and historical books preserve individual prayers of extraordinary depth.
Los Salmos (Tehillim — תְּהִלִּים, "alabanzas") son el libro de oración de Israel — 150 canciones que abarcan toda la experiencia humana ante Dios. Más allá de los Salmos, los profetas y los libros históricos conservan oraciones individuales de profundidad extraordinaria.
Tehillim — Psalms
יְהוָה רֹעִי לֹא אֶחְסָר
YHWH ro'i, lo echsar
YHWH is my shepherd — I shall not want.
YHWH es mi pastor — nada me faltará.
Psalm 23:1 · David. The most recited psalm in human history. Ro'i (my shepherd) — YHWH is not a distant king but a personal guardian.
Salmo 23:1 · David. El salmo más recitado en la historia humana. Ro'i (mi pastor) — YHWH no es un rey distante sino un guardián personal.
אֵלֶיךָ יְהוָה נַפְשִׁי אֶשָּׂא
Elekha YHWH nafshi essa
To you, YHWH, I lift up my soul.
A ti, YHWH, elevo mi alma.
Psalm 25:1 · An acrostic prayer of trust. Lifting the nefesh (soul/self) is the deepest act of surrender.
Salmo 25:1 · Una oración acróstica de confianza. Levantar el nefesh (alma/ser) es el acto más profundo de rendición.
לֵב טָהוֹר בְּרָא-לִי אֱלֹהִים
Lev tahor bera-li Elohim
Create in me a clean heart, O God.
Crea en mí, oh Dios, un corazón limpio.
Psalm 51:12 · David after the sin with Bathsheba. Uses bara — the same word for creation ex nihilo. He asks for a new creation inside him.
Salmo 51:12 · David tras el pecado con Betsabé. Usa bara — la misma palabra de la creación ex nihilo. Pide una nueva creación dentro de sí.
הַלְלוּיָהּ הַלְלוּ-אֵל בְּקָדְשׁוֹ
Halleluyah — hallelu-El b'qodsho
Praise Yah — praise God in His sanctuary.
¡Alabad a Yah — alabad a Dios en su santuario!
Psalm 150:1 · The closing doxology of the entire Psalter. Halleluyah = hallelu (praise!) + Yah (short form of YHWH). Every breath is praise.
Salmo 150:1 · La doxología final de todo el Salterio. Aleluya = hallelú (¡alabad!) + Yah (forma corta de YHWH). Todo aliento es alabanza.
Hannah's Prayer — תְּפִלַּת חַנָּה
עָלַץ לִבִּי בַּיהוָה רָמָה קַרְנִי בַּיהוָה
Alatz libi baYHWH, ramah qarni baYHWH
My heart exults in YHWH — my horn is exalted in YHWH.
Mi corazón se regocija en YHWH — mi poder es exaltado en YHWH.
1 Samuel 2:1 · Hannah's song after Samuel's birth. A prophetic prayer that anticipates Mary's Magnificat centuries later.
1 Samuel 2:1 · El cántico de Janná tras el nacimiento de Samuel. Una oración profética que anticipa el Magnificat de María siglos después.
Jonah's Prayer — from the Fish
קָרָאתִי מִצָּרָה לִּי אֶל-יְהוָה וַיַּעֲנֵנִי
Qarati mitzarah li el-YHWH vaya'aneni
I called out of my distress to YHWH — and He answered me.
Clamé desde mi angustia a YHWH — y Él me respondió.
Jonah 2:3 · Prayed from the belly of the great fish. The text draws from at least 10 Psalms. Jonah remembered Torah even in the deep.
Jonás 2:3 · Orada desde el vientre del gran pez. El texto cita al menos 10 Salmos. Jonás recordó la Torah incluso en las profundidades.
Hezekiah's Prayer — when faced with death
אָנָּה יְהוָה זְכָר-נָא אֵת אֲשֶׁר הִתְהַלַּכְתִּי לְפָנֶיךָ
Anah YHWH, zekor-na et asher hithalakhti lefanekha
I beseech you, YHWH — remember now how I have walked before you.
Te suplico, YHWH — recuerda ahora cómo he andado delante de ti.
Isaiah 38:3 · Hezekiah turns his face to the wall and weeps. God hears and adds 15 years to his life. Personal covenant language — "I walked before you."
Isaías 38:3 · Ezequías gira su rostro hacia la pared y llora. Dios escucha y le añade 15 años de vida. Lenguaje de pacto personal — "he andado delante de ti."
More Tehillim — Psalms of Israel
אַשְׁרֵי הָאִישׁ אֲשֶׁר לֹא הָלַךְ בַּעֲצַת רְשָׁעִים
Ashrei ha'ish asher lo halakh ba'atzat resha'im
Blessed is the man who has not walked in the counsel of the wicked.
Bienaventurado el varón que no anduvo en consejo de impíos.
Psalm 1:1 · The opening word of the entire Psalter is Ashrei — blessed, happy, straight. The whole Psalter begins with a man walking the right path and ends with every breath praising God.
Salmo 1:1 · La primera palabra de todo el Salterio es Ashrei — bienaventurado, feliz, recto. Todo el Salterio comienza con un hombre andando el camino correcto y termina con todo aliento alabando a Dios.
יְהוָה אֲדֹנֵינוּ מָה-אַדִּיר שִׁמְךָ בְּכָל-הָאָרֶץ
YHWH Adoneinu, mah-adir shimkha b'khol-ha'aretz
YHWH our Lord — how majestic is your name in all the earth!
YHWH, Señor nuestro — ¡cuán glorioso es tu nombre en toda la tierra!
Psalm 8:1 · David contemplates the stars and asks "What is man that you are mindful of him?" The answer: crowned with glory, given dominion. The psalm moves from the infinite cosmos to the individual.
Salmo 8:1 · David contempla las estrellas y pregunta "¿Qué es el hombre para que te acuerdes de él?" La respuesta: coronado de gloria, con dominio. El salmo va del cosmos infinito al individuo.
יֹשֵׁב בְּסֵתֶר עֶלְיוֹן בְּצֵל שַׁדַּי יִתְלוֹנָן
Yoshev b'seter Elyon, b'tzel Shaddai yitlonan
He who dwells in the shelter of the Most High will abide in the shadow of the Almighty.
El que habita al abrigo del Altísimo morará bajo la sombra del Todopoderoso.
Psalm 91:1 · The psalm of protection. El Shaddai — the Almighty — the name of covenant power. Verse 11: "He will command his angels concerning you." Memorized by soldiers and mothers alike.
Salmo 91:1 · El salmo de protección. El Shaddai — el Todopoderoso — el nombre del poder de pacto. Verso 11: "Dará órdenes a sus ángeles acerca de ti." Memorizado por soldados y madres por igual.
מִמַּעֲמַקִּים קְרָאתִיךָ יְהוָה
Mima'amaqqim qeratikha YHWH
Out of the depths I have called to you, O YHWH.
Desde lo profundo te he llamado, oh YHWH.
Psalm 130:1 · The De Profundis. One of the 15 "Songs of Ascent" (Psalms 120–134) sung by pilgrims ascending to Jerusalem. The deepest cry of a soul waiting for God — ending in hope: "With YHWH there is steadfast love, and with Him is plentiful redemption." (Ps 130:7)
Salmo 130:1 · El De Profundis. Uno de los 15 "Cánticos de las subidas" (Salmos 120–134) cantados por peregrinos que subían a Jerusalén. El clamor más profundo de un alma que espera a Dios — termina en esperanza: "En YHWH hay misericordia, y en Él abundante redención." (Sal 130:7)
כַּמָּה אָהַבְתִּי תוֹרָתֶֽךָ כָּל-הַיּוֹם הִיא שִׂיחָתִי
Kamah ahavti Toratekha, kol-hayom hi sichati
How I love your Torah — all day long it is my meditation.
¡Cuánto amo tu Torah — todo el día ella es mi meditación!
Psalm 119:97 · The longest chapter in all of Scripture — 176 verses, every verse referencing the word of God. An acrostic: 8 verses per Hebrew letter, 22 letters = 176 verses. A love poem to Torah.
Salmo 119:97 · El capítulo más largo de toda la Escritura — 176 versículos, cada uno referenciando la palabra de Dios. Un acróstico: 8 versículos por letra hebrea, 22 letras = 176 versículos. Un poema de amor a la Torah.
Solomon's Dedication — חֲנֻכַּת בֵּית הַמִּקְדָּשׁ
הַאֻמְנָם יֵשֵׁב אֱלֹהִים עַל-הָאָרֶץ
Ha'umnam yeshev Elohim al-ha'aretz
But will God truly dwell on the earth?
¿Es verdad que Dios habitará sobre la tierra?
1 Kings 8:27 · Solomon's opening question at the dedication of the Temple. He immediately answers it: "Heaven and the highest heaven cannot contain you — how much less this house!" The greatest temple prayer acknowledges that no building can hold God.
1 Reyes 8:27 · La pregunta inicial de Salomón en la dedicación del Templo. Él mismo la responde: "¡El cielo y el cielo de los cielos no te pueden contener — cuánto menos esta casa!" La mayor oración del templo reconoce que ningún edificio puede contener a Dios.
וְשָׁמַעְתָּ אֶל-תְּחִנַּת עַבְדְּךָ וְעַמְּךָ יִשְׂרָאֵל
V'shamata el-techinnat avdekha v'amkha Yisrael
And hear the plea of your servant and of your people Israel.
Y escucha la súplica de tu siervo y de tu pueblo Israel.
1 Kings 8:30 · The central petition of the dedication prayer. Solomon asks God to hear from heaven — his dwelling place — and when He hears, to forgive. The temple is a house of prayer, not sacrifice alone.
1 Reyes 8:30 · La petición central de la oración de dedicación. Salomón pide a Dios que escuche desde el cielo y que, cuando escuche, perdone. El templo es una casa de oración, no solo de sacrificio.
Elijah on Carmel — תְּפִלַּת אֵלִיָּהוּ
יְהוָה אֱלֹהֵי אַבְרָהָם יִצְחָק וְיִשְׂרָאֵל הַיּוֹם יִוָּדַע
YHWH Elohei Avraham Yitzchak v'Yisrael, hayom yivada
YHWH, God of Abraham, Isaac, and Israel — let it be known today.
YHWH, Dios de Abraham, de Isaac y de Israel — que se sepa hoy.
1 Kings 18:36 · Elijah's prayer before fire fell on Carmel. 450 prophets of Baal had cried all day. Elijah prays once, simply, addressing God by the covenant names. The fire falls immediately. The prayer that ends a famine.
1 Reyes 18:36 · La oración de Elías antes de que el fuego cayera sobre el Carmelo. 450 profetas de Baal habían clamado todo el día. Elías ora una vez, simplemente, dirigiéndose a Dios por los nombres del pacto. El fuego cae de inmediato. La oración que termina una hambruna.
Jehoshaphat Before Battle — תְּפִלַּת יְהוֹשָׁפָט
כִּי לֹא-יָדַעְנוּ מַה-נַּעֲשֶׂה כִּי עָלֶיךָ עֵינֵינוּ
Ki lo-yada'nu mah-na'aseh, ki alekha einenu
For we do not know what to do — but our eyes are on you.
Porque no sabemos qué hacer — pero nuestros ojos están puestos en ti.
2 Chronicles 20:12 · Surrounded by three armies, Jehoshaphat stood in the assembly and prayed. God's answer: "The battle is not yours but God's." They sent singers ahead of the army, and the enemy destroyed themselves.
2 Crónicas 20:12 · Rodeado por tres ejércitos, Josafat se puso de pie en la asamblea y oró. La respuesta de Dios: "La batalla no es vuestra sino de Dios." Enviaron cantores delante del ejército, y el enemigo se destruyó a sí mismo.
Nehemiah's Confession — תְּפִלַּת נְחֶמְיָה
אֱלֹהֵי הַשָּׁמַיִם הַגָּדוֹל וְהַנּוֹרָא שֹׁמֵר הַבְּרִית וָחֶסֶד
Elohei hashamayim hagadol v'hanora, shomer habrit vachesed
O great and awesome God of heaven — who keeps covenant and steadfast love.
Oh gran y temible Dios de los cielos — que guardas el pacto y la misericordia.
Nehemiah 1:5 · Nehemiah hears the walls of Jerusalem are broken and weeps four days, then prays this prayer. He confesses Israel's sin, reminds God of the covenant with Moses, and asks for one thing: favor before the king. The prayer that rebuilds a city.
Nehemías 1:5 · Nehemías oye que los muros de Jerusalén están derruidos y llora cuatro días; entonces ora esta oración. Confiesa el pecado de Israel, recuerda a Dios el pacto con Moisés y pide una sola cosa: favor ante el rey. La oración que reconstruye una ciudad.
The Kedushah — קְדוּשָּׁה · Isaiah's Vision
קָדוֹשׁ קָדוֹשׁ קָדוֹשׁ יְהוָה צְבָאוֹת מְלֹא כָל-הָאָרֶץ כְּבוֹדוֹ
Qadosh qadosh qadosh YHWH Tzvaot — melo khol-ha'aretz kevodo
Holy, holy, holy is YHWH of Hosts — the whole earth is full of His glory.
Santo, santo, santo es YHWH de los ejércitos — toda la tierra está llena de su gloria.
Isaiah 6:3 · The seraphim before the throne. Holiness repeated three times — the superlative in Hebrew. This became the Kedushah, one of the central prayers of synagogue worship. The same cry echoes in Revelation 4:8.
Isaías 6:3 · Los serafines ante el trono. La santidad repetida tres veces — el superlativo en hebreo. Esto se convirtió en la Kedushah, una de las oraciones centrales del culto en la sinagoga. El mismo clamor resuena en Apocalipsis 4:8.
Habakkuk's Prayer — תְּפִלַּת חֲבַקּוּק
יְהוָה שָׁמַעְתִּי שִׁמְעֲךָ יָרֵאתִי
YHWH shamati shimakha yareti
YHWH — I have heard the report of you, and I stand in awe.
YHWH — he oído tu fama y me asombro.
Habakkuk 3:2 · Habakkuk opens with questions ("Why do you tolerate wrongdoing?") and ends with this prayer — one of the most beautiful in the prophets. Marked shigionoth in the heading — possibly a musical term for intense, passionate song.
Habacuc 3:2 · Habacuc abre con preguntas ("¿Por qué toleras la maldad?") y termina con esta oración — una de las más hermosas en los profetas. Marcada shigiónot en el encabezado — posiblemente un término musical para canto intenso y apasionado.
אַף כִּי-תְאֵנָה לֹא-תִפְרָח… וַאֲנִי בַּיהוָה אֶעְלוֹזָה
Af ki-te'enah lo-tifrach… va'ani baYHWH e'elozah
Even though the fig tree does not blossom… yet I will rejoice in YHWH.
Aunque la higuera no florezca… mas yo me alegraré en YHWH.
Habakkuk 3:17–18 · The great "even though" prayer. Six negatives in verse 17 — no figs, no grapes, no olives, no fields, no sheep, no cattle — then the turn: "Yet I will rejoice." Praise not from abundance but from covenant.
Habacuc 3:17–18 · La gran oración del "aunque". Seis negativos en el verso 17 — sin higos, sin uvas, sin olivos, sin campos, sin ovejas, sin ganado — luego el giro: "Mas yo me alegraré." Alabanza no desde la abundancia sino desde el pacto.
Daniel's Prayer — toward Jerusalem
וּבָרְכֵהוּ וְיִשְׁתַּחֲוֶה וְיוֹדֶה לְפָנֵי אֱלָהֵהּ
Uvarkehu v'yishtachaveh v'yodeh lefanei Elaheh
He knelt and blessed and bowed and gave thanks before his God.
Se arrodilló y bendijo y se postró y dio gracias ante su Dios.
Daniel 6:11 · Three times daily, windows open toward Jerusalem. Praying when it was illegal. The posture: kneeling, facing the holy city.
Daniel 6:11 · Tres veces al día, ventanas abiertas hacia Jerusalén. Orar cuando era ilegal. La postura: arrodillado, mirando hacia la ciudad santa.
אֲדֹנָי שְׁמָעָה אֲדֹנָי סְלָחָה אֲדֹנָי הַקְשִׁיבָה וַעֲשֵׂה
Adonai shema'ah, Adonai selachah, Adonai haqshivah va'aseh
O Lord, hear! O Lord, forgive! O Lord, listen and act!
¡Señor, escucha! ¡Señor, perdona! ¡Señor, atiende y actúa!
Daniel 9:19 · The climax of Daniel's great confession prayer. He fasts, wears sackcloth, and pours out a prayer on behalf of the whole nation — confessing sins going back generations. The angel Gabriel arrives mid-prayer with the answer.
Daniel 9:19 · El clímax de la gran oración de confesión de Daniel. Ayuna, viste cilicio y derrama una oración en nombre de toda la nación — confesando pecados de generaciones. El ángel Gabriel llega a mitad de la oración con la respuesta.