בְּרֵאשִׁית Génesis — Capítulo 38
Read in English Open Full Reader →
1
וַיְהִי בָּעֵת הַהִוא וַיֵּרֶד יְהוּדָה
Y ACONTECIO en aquel tiempo, que Judá descendió de con sus hermanos, y fuése á un varón Adullamita, que se llamaba Hira.
2
וַיַּרְא שָׁם יְהוּדָה בַּת אִישׁ כְּנַעֲנִי
Y vió allí Judá la hija de un hombre Cananeo, el cual se llamaba Súa; y tomóla, y entró á ella:
3
וַתַּהַר וַתֵּלֶד בֵּן וַיִּקְרָא אֶת שְׁמוֹ עֵר
La cual concibió, y parió un hijo; y llamó su nombre Er.
4
וַתַּהַר עוֹד וַתֵּלֶד בֵּן וַתִּקְרָא אֶת שְׁמוֹ אוֹנָן
Y concibió otra vez, y parió un hijo, y llamó su nombre Onán.
5
וַתֹּסֶף עוֹד וַתֵּלֶד בֵּן וַתִּקְרָא אֶת שְׁמוֹ שֵׁלָה
Y volvió á concebir, y parió un hijo, y llamó su nombre Sela. Y estaba en Chezib cuando lo parió.
6
וַיִּקַּח יְהוּדָה אִשָּׁה לְעֵר בְּכוֹרוֹ
Y Judá tomó mujer para su primogénito Er, la cual se llamaba Thamar.
7
וַיְהִי עֵר בְּכוֹר יְהוּדָה רַע בְּעֵינֵי יְהוָה
Y Er, el primogénito de Judá, fué malo á los ojos de Jehová, y quitóle Jehová la vida.
8
וַיֹּאמֶר יְהוּדָה לְאוֹנָן בֹּא אֶל אֵשֶׁת אָחִיךָ
Entonces Judá dijo á Onán: Entra á la mujer de tu hermano, y despósate con ella, y suscita simiente á tu hermano.
9
וַיֵּדַע אוֹנָן כִּי לֹּא לוֹ יִהְיֶה הַזָּרַע
Y sabiendo Onán que la simiente no había de ser suya, sucedía que cuando entraba á la mujer de su hermano vertía en tierra, por no dar simiente á su hermano.
10
וַיֵּרַע בְּעֵינֵי יְהוָה אֲשֶׁר עָשָׂה
Y desagradó en ojos de Jehová lo que hacía, y también quitó á él la vida.
11
וַיֹּאמֶר יְהוּדָה לְתָמָר כַּלָּתוֹ שְׁבִי אַלְמָנָה
Y Judá dijo á Thamar su nuera: Estáte viuda en casa de tu padre, hasta que crezca Sela mi hijo; porque dijo: Que quizá no muera él también como sus hermanos. Y fuése Thamar, y estúvose en casa de su padre.
12
וַיִּרְבּוּ הַיָּמִים וַתָּמָת
Y pasaron muchos días, y murió la hija de Súa, mujer de Judá; y Judá se consoló, y subía á los trasquiladores de sus ovejas á Timnath, él y su amigo Hira el Adullamita.
13
וַיֻּגַּד לְתָמָר לֵאמֹר הִנֵּה חָמִיךְ
Y fué dado aviso á Thamar, diciendo: He aquí tu suegro sube á Timnath á trasquilar sus ovejas.
14
וַתָּסַר בִּגְדֵי אַלְמְנוּתָהּ מֵעָלֶיהָ
Entonces quitó ella de sobre sí los vestidos de su viudez, y cubrióse con un velo, y arrebozóse, y se puso á la puerta de las aguas que están junto al camino de Timnath; porque veía que había crecido Sela, y ella no era dada á él por mujer.
15
וַיִּרְאֶהָ יְהוּדָה וַיַּחְשְׁבֶהָ לְזוֹנָה
Y vióla Judá, y túvola por ramera, porque había ella cubierto su rostro.
16
וַיֵּט אֵלֶיהָ אֶל הַדֶּרֶךְ
Y apartóse del camino hacia ella, y díjole: Ea, pues, ahora entraré á ti; porque no sabía que era su nuera; y ella dijo: ¿Qué me has de dar, si entrares á mí?
17
וַיֹּאמֶר אָנֹכִי אֲשַׁלַּח גְּדִי עִזִּים
El respondió: Yo te enviaré del ganado un cabrito de las cabras. Y ella dijo: Hasme de dar prenda hasta que lo envíes.
18
וַיֹּאמֶר מָה הָעֵרָבוֹן
Entonces él dijo: ¿Qué prenda te daré? Ella respondió: Tu anillo, y tu manto, y tu bordón que tienes en tu mano. Y él se los dió, y entró á ella, la cual concibió de él.
19
וַתָּקָם וַתֵּלֶךְ וַתָּסַר צַעִיפָהּ מֵעָלֶיהָ
Y levantóse, y fuése: y quitóse el velo de sobre sí, y vistióse las ropas de su viudez.
20
וַיִּשְׁלַח יְהוּדָה אֶת גְּדִי הָעִזִּים
Y Judá envió el cabrito de las cabras por mano de su amigo el Adullamita, para que tomase la prenda de mano de la mujer; mas no la halló.
21
וַיִּשְׁאַל אֶת אַנְשֵׁי מְקֹמָהּ
Y preguntó á los hombres de aquel lugar, diciendo: ¿Dónde está la ramera de las aguas junto al camino? Y ellos le dijeron: No ha estado aquí ramera.
22
וַיָּשָׁב אֶל יְהוּדָה
Entonces él se volvió á Judá, y dijo: No la he hallado; y también los hombres del lugar dijeron: Aquí no ha estado ramera.
23
וַיֹּאמֶר יְהוּדָה תִּקַּח לָהּ
Y Judá dijo: Tómeselo para sí, porque no seamos menospreciados: he aquí yo he enviado este cabrito, y tú no la hallaste.
24
וַיְהִי כְּמִשְׁלֹשׁ חֳדָשִׁים
Y acaeció que al cabo de unos tres meses fué dado aviso á Judá, diciendo: Thamar tu nuera ha fornicado, y aun cierto está preñada de las fornicaciones. Y Judá dijo: Sacadla, y sea quemada.
25
הִוא מוּצֵאת וְהִיא שָׁלְחָה אֶל חָמִיהָ
Y ella cuando la sacaban, envió á decir á su suegro: Del varón cuyas son estas cosas, estoy preñada: y dijo más: Mira ahora cuyas son estas cosas, el anillo, y el manto, y el bordón.
26
וַיַּכֵּר יְהוּדָה וַיֹּאמֶר צָדְקָה מִמֶּנִּי
Entonces Judá los reconoció, y dijo: Más justa es que yo, por cuanto no la he dado á Sela mi hijo. Y nunca más la conoció.
27
וַיְהִי בְּעֵת לִדְתָּהּ
Y aconteció que al tiempo del parir, he aquí había dos en su vientre.
28
וַיְהִי בְלִדְתָּהּ וַיִּתֶּן יָד
Y sucedió, cuando paría, que sacó la mano el uno, y la partera tomó y ató á su mano un hilo de grana, diciendo: Este salió primero.
29
וַיְהִי כְּמֵשִׁיב יָדוֹ
Empero fué que tornando él á meter la mano, he aquí su hermano salió; y ella dijo: ¿Por qué has hecho sobre ti rotura? Y llamó su nombre Phares.
30
וְאַחַר יָצָא אָחִיו אֲשֶׁר עַל יָדוֹ הַשָּׁנִי
Y después salió su hermano, el que tenía en su mano el hilo de grana, y llamó su nombre Zara.
← Capítulo 37 Capítulo 39 →