NO podía ya José contenerse delante de todos los que estaban al lado suyo, y clamó: Haced salir de conmigo á todos. Y no quedó nadie con él, al darse á conocer José á sus hermanos.
2
וַיִּתֵּן אֶת קֹלוֹ בִּבְכִי
Entonces se dió á llorar á voz en grito; y oyeron los Egipcios, y oyó también la casa de Faraón.
3
וַיֹּאמֶר יוֹסֵף אֶל אֶחָיו אֲנִי יוֹסֵף
Y dijo José á sus hermanos: Yo soy José: ¿vive aún mi padre? Y sus hermanos no pudieron responderle, porque estaban turbados delante de él.
4
וַיֹּאמֶר יוֹסֵף אֶל אֶחָיו גְּשׁוּ נָא אֵלַי
Entonces dijo José á sus hermanos: Llegaos ahora á mí. Y ellos se llegaron. Y él dijo: Yo soy José vuestro hermano el que vendisteis para Egipto.
5
וְעַתָּה אַל תֵּעָצְבוּ וְאַל יִחַר בְּעֵינֵיכֶם
Ahora pues, no os entristezcáis, ni os pese de haberme vendido acá; que para preservación de vida me envió Dios delante de vosotros:
6
כִּי זֶה שְׁנָתַיִם הָרָעָב בְּקֶרֶב הָאָרֶץ
Que ya ha habido dos años de hambre en medio de la tierra, y aun quedan cinco años en que ni habrá arada ni siega.
7
וַיִּשְׁלָחֵנִי אֱלֹהִים לִפְנֵיכֶם
Y Dios me envió delante de vosotros, para que vosotros quedaseis en la tierra, y para daros vida por medio de grande salvamento.
8
וְעַתָּה לֹא אַתֶּם שְׁלַחְתֶּם אֹתִי הֵנָּה
Así pues, no me enviasteis vosotros acá, sino Dios, que me ha puesto por padre de Faraón, y por señor de toda su casa, y por gobernador en toda la tierra de Egipto.
9
מַהֲרוּ וַעֲלוּ אֶל אָבִי
Daos priesa, id á mi padre y decidle: Así dice tu hijo José: Dios me ha puesto por señor de todo Egipto; ven á mí, no te detengas:
10
וְיָשַׁבְתָּ בְאֶרֶץ גֹּשֶׁן
Y habitarás en la tierra de Gosén, y estarás cerca de mí, tú y tus hijos, y los hijos de tus hijos, tus ganados y tus vacas, y todo lo que tienes.
11
וְכִלְכַּלְתִּי אֹתְךָ שָׁם
Y allí te alimentaré, pues aun quedan cinco años de hambre, porque no perezcas de pobreza tú y tu casa, y todo lo que tienes:
Haréis pues saber á mi padre toda mi gloria en Egipto, y todo lo que habéis visto: y daos priesa, y traed á mi padre acá.
14
וַיִּפֹּל עַל צַוְּארֵי בִנְיָמִין אָחִיו
Y echóse sobre el cuello de Benjamín su hermano, y lloró; y también Benjamín lloró sobre su cuello.
15
וַיְנַשֵּׁק לְכָל אֶחָיו וַיֵּבְךְּ עֲלֵיהֶם
Y besó á todos sus hermanos, y lloró sobre ellos: y después sus hermanos hablaron con él.
16
וְהַקֹּל נִשְׁמַע בֵּית פַּרְעֹה
Y oyóse la noticia en la casa de Faraón, diciendo: Los hermanos de José han venido. Y plugo en los ojos de Faraón y de sus siervos.
17
וַיֹּאמֶר פַּרְעֹה אֶל יוֹסֵף
Y dijo Faraón á José: Di á tus hermanos: Haced esto: cargad vuestras bestias, é id, volved á la tierra de Canaán;
18
וּקְחוּ אֶת אֲבִיכֶם וְאֶת בָּתֵּיכֶם
Y tomad á vuestro padre y vuestras familias, y venid á mí, que yo os daré lo bueno de la tierra de Egipto y comeréis la grosura de la tierra.
19
וְאַתָּה צֻוֵּיתָה זֹאת עֲשׂוּ
Y tú manda: Haced esto: tomaos de la tierra de Egipto carros para vuestros niños y vuestras mujeres; y tomad á vuestro padre, y venid.
20
וְעֵינְכֶם אַל תָּחֹס עַל כְּלֵיכֶם
Y no se os dé nada de vuestras alhajas, porque el bien de la tierra de Egipto será vuestro.
21
וַיַּעֲשׂוּ כֵן בְּנֵי יִשְׂרָאֵל
E hiciéronlo así los hijos de Israel: y dióles José carros conforme á la orden de Faraón, y suministróles víveres para el camino.
22
לְכֻלָּם נָתַן לָאִישׁ חֲלִפוֹת שְׂמָלֹת
A cada uno de todos ellos dió mudas de vestidos, y á Benjamín dió trescientas piezas de plata, y cinco mudas de vestidos.
23
וּלְאָבִיו שָׁלַח כְּזֹאת
Y á su padre envió esto: diez asnos cargados de lo mejor de Egipto, y diez asnas cargadas de trigo, y pan y comida, para su padre en el camino.
24
וַיְשַׁלַּח אֶת אֶחָיו וַיֵּלֵכוּ
Y despidió á sus hermanos, y fuéronse. Y él les dijo: No riñáis por el camino.
25
וַיַּעֲלוּ מִמִּצְרָיִם וַיָּבֹאוּ
Y subieron de Egipto, y llegaron á la tierra de Canaán á Jacob su padre.
26
וַיַּגִּידוּ לוֹ לֵאמֹר עוֹד יוֹסֵף חַי
Y diéronle las nuevas, diciendo: José vive aún; y él es señor en toda la tierra de Egipto. Y su corazón se desmayó; pues no los creía.
27
וַיְדַבְּרוּ אֵלָיו אֵת כָּל דִּבְרֵי יוֹסֵף
Y ellos le contaron todas las palabras de José, que él les había hablado; y viendo él los carros que José enviaba para llevarlo, el espíritu de Jacob su padre revivió.
28
וַיֹּאמֶר יִשְׂרָאֵל רַב עוֹד יוֹסֵף בְּנִי חָי
Entonces dijo Israel: Basta; José mi hijo vive todavía: iré, y le veré antes que yo muera.