Mark · Κατὰ Μᾶρκον

Mark 2:9

τι εστιν ευκοπωτερον ειπειν τω παραλυτικω αφεωνται σοι αι αμαρτιαι η ειπειν εγειραι και αρον σου τον κραββατον και περιπατει
ti estin eykopōteron eipein tō paralytikō apheōntai soi ai amartiai ē eipein egeirai kai aron soy ton krabbaton kai peripatei
King James Version (KJV)

Whether is it easier to say to the sick of the palsy, {Thy} sins be forgiven thee; or to say, Arise, and take up thy bed, and walk?

Modern English

Which is easier, to tell the paralytic, ‘Your sins are forgiven;’ or to say, ‘Arise, and take up your bed, and walk?’

Read Mark 2 in Gospel Reader →
← Mark 2:8 Mark 2 Mark 2:10 →