El versículo inicial de la Torá — y de toda la Biblia — es una de las frases más estudiadas en la historia humana. En la versión Reina-Valera dice: "En el principio creó Dios los cielos y la tierra." Pero el hebreo bíblico original revela mucho más de lo que cualquier traducción puede capturar.
Este único versículo contiene siete palabras en hebreo. Cada una lleva siglos de significado, precisión gramatical y peso teológico. Las analizamos una por una.
Las Siete Palabras de Génesis 1:1
| Hebreo | Transliteración | Raíz / Nota | Significado |
|---|---|---|---|
| בְּרֵאשִׁית | Bereshit | רֹאשׁ (rosh) — cabeza, principio | En el principio / Al comienzo |
| בָּרָא | bara | Raíz ב-ר-א — crear (ex nihilo) | Creó (pasado, 3ª persona singular) |
| אֱלֹהִים | Elohim | Plural de אֵל (El) — Dios, poder | Dios (gramaticalmente plural, verbo singular) |
| אֵת | et | Marcador de objeto directo definido | [marca el objeto — sin traducción al español] |
| הַשָּׁמַיִם | ha-shamayim | שָׁמַיִם — naturalmente dual/plural | Los cielos |
| וְאֵת | ve-et | וְ (ve) = y + אֵת (et) = marcador | Y [la] |
| הָאָרֶץ | ha-aretz | אֶרֶץ — tierra, suelo, país | La tierra |
Bereshit — "En el Principio"
La primera palabra, בְּרֵאשִׁית (Bereshit), está compuesta de dos partes: la preposición בְּ (be-, que significa "en" o "al") más רֵאשִׁית (reshit, que significa "principio" o "primero"). La raíz es רֹאשׁ (rosh) — la misma palabra que se usa para "cabeza" en hebreo.
Bereshit es también el nombre hebreo del Libro del Génesis en su totalidad. La tradición judía nombra cada uno de los Cinco Libros de Moisés según su primera palabra significativa. Cuando los judíos se refieren al "Libro de Bereshit", hablan del Génesis.
Muchos estudiosos han notado que Bereshit comienza con la letra בֵּית (Bet) — la segunda letra del alfabeto, no la primera (Aleph). Esto ha generado siglos de comentarios rabínicos sobre el significado de comenzar con la segunda letra.
Bara — "Creó" (Ex Nihilo)
El verbo בָּרָא (bara) es crucial. En hebreo bíblico, esta palabra específica para "crear" se usa exclusivamente con Dios como sujeto. Describe la creación de la nada — ex nihilo — que es teológicamente distinta de la artesanía humana (עָשָׂה, asah) o del modelado (יָצַר, yatzar).
El verbo está en forma qal perfecto (pasado simple), tercera persona masculina singular: "Él creó." En el orden sintáctico hebreo estándar: Verbo → Sujeto → Objeto.
Elohim — El Nombre de Dios
Una de las características más discutidas de este versículo es el nombre אֱלֹהִים (Elohim). Gramaticalmente es una forma plural — el sufijo -im es el plural masculino en hebreo. Sin embargo, el verbo bara está en singular: "Él creó."
Esto es el "plural de majestad" — un recurso gramatical hebreo conocido que se usa para seres de supremo poder o autoridad divina. La propia Torá usa un verbo singular, dejando claro que es un solo Dios quien creó.
Ha-Shamayim — Los Cielos
הַשָּׁמַיִם (ha-shamayim) es interesante porque la raíz shamayim es en sí misma una forma plural o dual — no existe un singular shameh de uso común en el hebreo bíblico. Los cielos se entienden inherentemente como un ámbito de múltiples capas en la cosmología antigua.
Ha-Aretz — La Tierra
הָאָרֶץ (ha-aretz) significa "la tierra" o "el país." La misma palabra se usa en toda la Torá para la Tierra Prometida — Eretz Yisrael (אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל), la Tierra de Israel. El doble significado de tierra cósmica y tierra específica recorre toda la escritura.
El Aleph-Tav: ¿Un Misterio Oculto?
Muchos lectores notan la palabra אֵת (et) apareciendo dos veces en este versículo — una antes de "los cielos" y otra antes de "la tierra." Esta palabra es el marcador de objeto directo definido; no tiene equivalente directo en español y nunca se traduce. Sin embargo, et también son los nombres de la primera y última letra del alfabeto hebreo juntas: אָלֶף (Aleph) y תָּו (Tav).
Algunos intérpretes leen esto como una declaración de que Dios creó todo desde el Aleph hasta el Tav — la totalidad de lo que existe, de principio a fin. Ya sea marcador gramatical o firma divina, la presencia de et ha fascinado a los lectores durante milenios.
Lee Génesis 1 en el Lector de la Torá
Lee el capítulo completo en hebreo con traducción versículo por versículo.
Leer Génesis Capítulo 1 Buscar en la Torá