The 1611 Commission
In 1604, King James I of England convened scholars at the Hampton Court Conference with a single mandate: produce one authoritative English translation of the scriptures. The result, completed in 1611, was the Authorized Version — the King James Bible. For over four hundred years it has been the dominant English-language scripture. It is the Bible through which most English-speaking descendants of Israel have encountered the words originally spoken in Hebrew.
William Tyndale: The Man Behind the Words
The most important figure behind the KJV was William Tyndale, who in 1526 produced the first English translation of the New Testament directly from the Greek, and portions of the Old Testament directly from the Hebrew. Tyndale believed that every English reader — including, as he put it, "a boy that driveth the plough" — had the right to read scripture in his own tongue. The English church authorities had him executed for heresy in 1536. His translation, however, survived, and forms the backbone of the King James Version.
47 Scholars, Three Universities
The KJV was produced by 47 scholars divided into six companies, working at Westminster, Oxford, and Cambridge. They translated the Torah and the rest of the Hebrew scriptures from the Masoretic Text — the authoritative Hebrew manuscript tradition. They drew on earlier English translations: Tyndale's, the Geneva Bible (1560, which many Israelite readers will recognize as the Bible carried by African slaves into the New World and used by early Black congregations), and others.
The Tyndale Legacy
The translators were instructed to preserve familiar language wherever it was accurate. This is why so much of the KJV echoes Tyndale's translation made 85 years earlier — phrases like "In the beginning," "Let there be light," "I am that I am," "the LORD thy God am a jealous God" — these are Tyndale's English renderings of Hebrew, preserved in the KJV and carried through four centuries into the homes of the diaspora.
Why the KJV Still Matters
The KJV matters for readers of this Torah because it was the primary vehicle through which the Hebrew scriptures reached the English-speaking world. Its translators were serious Hebrew scholars working directly from the original language. Where they expanded — adding names, inserting titles, clarifying pronouns — they did so to make the English readable, not to alter the meaning. This reader shows you both: the Hebrew original and the KJV translation side by side.
Read the Torah in Hebrew
Open the Torah Reader and experience these concepts in the original text.
Read Genesis Chapter 1 Search the Torah