Κατὰ Ματθαῖον

Matthew — Chapter 4

Open in Reader →

Read Matthew Chapter 4 in the original Greek alongside the King James Version (KJV) — 25 verses. Koine Greek text with full English translation.

1
τοτε ο ιησους ανηχθη εις την ερημον υπο του πνευματος πειρασθηναι υπο του διαβολου
KJVThen was Jesus led up of the Spirit into the wilderness to be tempted of the devil.
Then Jesus was led up by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil.
2
και νηστευσας ημερας τεσσαρακοντα και νυκτας τεσσαρακοντα υστερον επεινασεν
KJVAnd when he had fasted forty days and forty nights, he was afterward an hungred.
When he had fasted forty days and forty nights, he was hungry afterward.
3
και προσελθων αυτω ο πειραζων ειπεν ει υιος ει του θεου ειπε ινα οι λιθοι ουτοι αρτοι γενωνται
KJVAnd when the tempter came to him, he said, If thou be the Son of God, command that these stones be made bread.
The tempter came and said to him, “If you are the Son of God, command that these stones become bread.”
4
ο δε αποκριθεις ειπεν γεγραπται ουκ επ αρτω μονω ζησεται ανθρωπος αλλ επι παντι ρηματι εκπορευομενω δια στοματος θεου
KJVBut he answered and said, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God.
But he answered, “It is written, ‘Man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds out of the mouth of God.’”
5
τοτε παραλαμβανει αυτον ο διαβολος εις την αγιαν πολιν και ιστησιν αυτον επι το πτερυγιον του ιερου
KJVThen the devil taketh him up into the holy city, and setteth him on a pinnacle of the temple,
Then the devil took him into the holy city. He set him on the pinnacle of the temple,
6
και λεγει αυτω ει υιος ει του θεου βαλε σεαυτον κατω γεγραπται γαρ οτι τοις αγγελοις αυτου εντελειται περι σου και επι χειρων αρουσιν σε μηποτε προσκοψης προς λιθον τον ποδα σου
KJVAnd saith unto him, If thou be the Son of God, cast thyself down: for it is written, He shall give his angels charge concerning thee: and in {their} hands they shall bear thee up, lest at any time thou dash thy foot against a stone.
and said to him, “If you are the Son of God, throw yourself down, for it is written, ‘He will put his angels in charge of you.’ and, ‘On their hands they will bear you up, so that you don’t dash your foot against a stone.’”
7
εφη αυτω ο ιησους παλιν γεγραπται ουκ εκπειρασεις κυριον τον θεον σου
KJVJesus said unto him, It is written again, Thou shalt not tempt the Lord thy God. {tempt: or, try, or, put to trial, or, proof}
Jesus said to him, “Again, it is written, ‘You shall not test the Lord, your God.’”
8
παλιν παραλαμβανει αυτον ο διαβολος εις ορος υψηλον λιαν και δεικνυσιν αυτω πασας τας βασιλειας του κοσμου και την δοξαν αυτων
KJVAgain, the devil taketh him up into an exceeding high mountain, and sheweth him all the kingdoms of the world, and the glory of them;
Again, the devil took him to an exceedingly high mountain, and showed him all the kingdoms of the world, and their glory.
9
και λεγει αυτω ταυτα παντα σοι δωσω εαν πεσων προσκυνησης μοι
KJVAnd saith unto him, All these things will I give thee, if thou wilt fall down and worship me.
He said to him, “I will give you all of these things, if you will fall down and worship me.”
10
τοτε λεγει αυτω ο ιησους υπαγε σατανα γεγραπται γαρ κυριον τον θεον σου προσκυνησεις και αυτω μονω λατρευσεις
KJVThen saith Jesus unto him, Get thee hence, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve.
Then Jesus said to him, “Get behind me, Satan! For it is written, ‘You shall worship the Lord your God, and you shall serve him only.’”
11
τοτε αφιησιν αυτον ο διαβολος και ιδου αγγελοι προσηλθον και διηκονουν αυτω
KJVThen the devil leaveth him, and, behold, angels came and ministered unto him.
Then the devil left him, and behold, angels came and served him.
12
ακουσας δε ο ιησους οτι ιωαννης παρεδοθη ανεχωρησεν εις την γαλιλαιαν
KJVNow when Jesus had heard that John was cast into prison, he departed into Galilee; {cast...: or, delivered up}
Now when Jesus heard that John was delivered up, he withdrew into Galilee.
13
και καταλιπων την ναζαρετ ναζαρεθ ελθων κατωκησεν εις καπερναουμ την παραθαλασσιαν εν οριοις ζαβουλων και νεφθαλειμ
KJVAnd leaving Nazareth, he came and dwelt in Capernaum, which is upon the sea coast, in the borders of Zabulon and Nephthalim:
Leaving Nazareth, he came and lived in Capernaum, which is by the sea, in the region of Zebulun and Naphtali,
14
ινα πληρωθη το ρηθεν δια ησαιου του προφητου λεγοντος
KJVThat it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying,
that it might be fulfilled which was spoken through Isaiah the prophet, saying,
15
γη ζαβουλων και γη νεφθαλειμ οδον θαλασσης περαν του ιορδανου γαλιλαια των εθνων
KJVThe land of Zabulon, and the land of Nephthalim, {by} the way of the sea, beyond Jordan, Galilee of the Gentiles;
“The land of Zebulun and the land of Naphtali, toward the sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles,
16
ο λαος ο καθημενος εν σκοτει ειδεν φως μεγα και τοις καθημενοις εν χωρα και σκια θανατου φως ανετειλεν αυτοις
KJVThe people which sat in darkness saw great light; and to them which sat in the region and shadow of death light is sprung up.
the people who sat in darkness saw a great light, to those who sat in the region and shadow of death, to them light has dawned.”
17
απο τοτε ηρξατο ο ιησους κηρυσσειν και λεγειν μετανοειτε ηγγικεν γαρ η βασιλεια των ουρανων
KJVFrom that time Jesus began to preach, and to say, Repent: for the kingdom of heaven is at hand.
From that time, Jesus began to preach, and to say, “Repent! For the Kingdom of Heaven is at hand.”
18
περιπατων δε ο ιησους παρα την θαλασσαν της γαλιλαιας ειδεν δυο αδελφους σιμωνα τον λεγομενον πετρον και ανδρεαν τον αδελφον αυτου βαλλοντας αμφιβληστρον εις την θαλασσαν ησαν γαρ αλιεις
KJVAnd Jesus, walking by the sea of Galilee, saw two brethren, Simon called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea: for they were fishers.
Walking by the sea of Galilee, he saw two brothers: Simon, who is called Peter, and Andrew, his brother, casting a net into the sea; for they were fishermen.
19
και λεγει αυτοις δευτε οπισω μου και ποιησω υμας αλιεις ανθρωπων
KJVAnd he saith unto them, Follow me, and I will make you fishers of men.
He said to them, “Come after me, and I will make you fishers for men.”
20
οι δε ευθεως αφεντες τα δικτυα ηκολουθησαν αυτω
KJVAnd they straightway left {their} nets, and followed him.
They immediately left their nets and followed him.
21
και προβας εκειθεν ειδεν αλλους δυο αδελφους ιακωβον τον του ζεβεδαιου και ιωαννην τον αδελφον αυτου εν τω πλοιω μετα ζεβεδαιου του πατρος αυτων καταρτιζοντας τα δικτυα αυτων και εκαλεσεν αυτους
KJVAnd going on from thence, he saw other two brethren, James {the son} of Zebedee, and John his brother, in a ship with Zebedee their father, mending their nets; and he called them.
Going on from there, he saw two other brothers, James the son of Zebedee, and John his brother, in the boat with Zebedee their father, mending their nets. He called them.
22
οι δε ευθεως αφεντες το πλοιον και τον πατερα αυτων ηκολουθησαν αυτω
KJVAnd they immediately left the ship and their father, and followed him.
They immediately left the boat and their father, and followed him.
23
και περιηγεν ολην την γαλιλαιαν ο ιησους διδασκων εν ταις συναγωγαις αυτων και κηρυσσων το ευαγγελιον της βασιλειας και θεραπευων πασαν νοσον και πασαν μαλακιαν εν τω λαω
KJVAnd Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of sickness and all manner of disease among the people.
Jesus went about in all Galilee, teaching in their synagogues, preaching the Good News of the Kingdom, and healing every disease and every sickness among the people.
24
και απηλθεν η ακοη αυτου εις ολην την συριαν και προσηνεγκαν αυτω παντας τους κακως εχοντας ποικιλαις νοσοις και βασανοις συνεχομενους και δαιμονιζομενους και σεληνιαζομενους και παραλυτικους και εθεραπευσεν αυτους
KJVAnd his fame went throughout all Syria: and they brought unto him all sick people that were taken with divers diseases and torments, and those which were possessed with devils, and those which were lunatick, and those that had the palsy; and he healed them.
The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them.
25
και ηκολουθησαν αυτω οχλοι πολλοι απο της γαλιλαιας και δεκαπολεως και ιεροσολυμων και ιουδαιας και περαν του ιορδανου
KJVAnd there followed him great multitudes of people from Galilee, and {from} Decapolis, and {from} Jerusalem, and {from} Judaea, and {from} beyond Jordan.
Great multitudes from Galilee, Decapolis, Jerusalem, Judea and from beyond the Jordan followed him.
← Chapter 3 Chapter 5 →