En el versículo 6, Dios decretó: yehi rakia — que haya una expansión. Pero el decreto y la ejecución son actos distintos. El versículo 7 es el momento en que Dios pasa de hablar a hacer. Por primera vez en el relato de la creación, aparece el verbo עָשָׂה (asah) — hacer, fabricar, ejecutar. Dios no solo anuncia el rakia; lo hace. Y al final del versículo aparece algo nuevo: la fórmula de confirmación וַיְהִי-כֵן — "y fue así."
Análisis Palabra por Palabra
| Hebreo | Transliteración | Raíz / Nota | Significado |
|---|---|---|---|
| וַיַּעַשׂ | va-ya'as | Raíz ע-שׂ-ה (asah) — hacer, fabricar, ejecutar. Vav-consecutivo + Qal imperfecto, 3ª masc. sing. Primera aparición de asah en Génesis 1. Los versículos anteriores usaban yehi (que haya) — este versículo usa va-ya'as (y Él hizo) | Y Dios hizo |
| אֱלֹהִים | Elohim | Sujeto | Dios |
| אֶת-הָרָקִיעַ | et ha-rakia | אֵת = marcador de objeto directo (indica que הָרָקִיעַ es objeto gramatical). הָרָקִיעַ = el rakia (artículo definido). El objeto directo de va-ya'as — lo que Dios fabricó | el rakia / la expansión |
| וַיַּבְדֵּל | va-yavdel | Raíz ב-ד-ל (badal) — separar, dividir. Tercera aparición en Génesis 1 (v.4 וַיַּבְדֵּל, v.6 מַבְדִּיל, v.7 וַיַּבְדֵּל). Aquí la separación es ejecutada, no solo decretada | Y separó |
| בֵּין הַמַּיִם אֲשֶׁר מִתַּחַת לָרָקִיעַ | bein ha-mayim asher mi-tachat la-rakia | מִתַּחַת = desde abajo, debajo de (preposición מִן + תַּחַת). Aguas que permanecen debajo del rakia | entre las aguas que estaban debajo del rakia |
| וּבֵין הַמַּיִם אֲשֶׁר מֵעַל לָרָקִיעַ | u-vein ha-mayim asher me'al la-rakia | מֵעַל = desde arriba, sobre (מִן + עַל). Aguas sobre el rakia — la fuente bíblica de la lluvia y el diluvio (cf. Gén 7:11) | y las aguas que estaban sobre el rakia |
| וַיְהִי-כֵן | va-yehi-chen | וַיְהִי = y fue (ה-י-ה). כֵּן = así, tal como fue decretado. Primera aparición de esta fórmula en Génesis 1. Se repetirá en los días 3, 4, 5, 6 para confirmar que la ejecución coincide exactamente con el decreto | y fue así |
El Patrón de la Creación: Decreto → Ejecución → Confirmación
El versículo 7 revela la gramática profunda de toda la semana creativa. El relato de la creación tiene una estructura de tres pasos que se repite en cada día:
Para el primer día (luz), el decreto y la ejecución se fusionan: Dios dijo yehi or y la luz existió. No hubo un paso separado de fabricación porque la luz no requirió trabajo — fue hablada a la existencia. Pero el rakia es distinto: Dios decretó (v.6) y luego fabricó (v.7). El segundo día introduce el concepto de que algunas creaciones requieren hacer, no solo decretar.
El patrón también explica el Shabat. Génesis 2:2 dice que Dios "terminó" su obra y "descansó." Solo se descansa cuando hay trabajo real — melaká (מְלָאכָה, oficio artesanal) — no solo pronunciación. El versículo 7 es el primer lugar donde la creación requiere melaká explícita.
Va-Ya'as vs. Bara: Hacer y Crear
La Torá usa dos verbos distintos para la actividad creativa divina: בָּרָא (bara, crear) y עָשָׂה (asah, hacer). Solo bara aparece en Génesis 1:1 ("En el principio Dios creó los cielos y la tierra"). Bara en la Torá casi siempre denota creación desde la nada — algo que solo Dios puede hacer.
Asah — hacer — puede referirse tanto a Dios como a los seres humanos. Génesis 1:16 usa asah para los luminares. Génesis 1:26 usa asah para crear al ser humano junto a bara. La diferencia importa: bara = traer a existencia lo que no existía; asah = moldear, estructurar, ejecutar lo que se decretó. El rakia fue decretado (yehi), luego hecho (va-ya'as) — un objeto que requirió fabricación, no solo pronunciación.
Va-Yavdel: La Tercera Separación
La raíz ב-ד-ל aparece tres veces en los versículos 4–7, formando un patrón que se vuelve un motivo de la creación:
Badal (ב-ד-ל) en Génesis 1:1–8
El patrón badal no es accidental. La creación es, fundamentalmente, el acto de hacer distinciones. La misma raíz da lugar a הַבְדָּלָה (havdalah), la ceremonia que separa el Shabat de los días ordinarios. La existencia ordenada está constituida por separaciones sucesivas. Antes de ellas: caos. Después: cosmos.
Va-Yehi-Chen: "Y Fue Así"
La frase final del versículo — וַיְהִי-כֵן (va-yehi-chen) — aparece aquí por primera vez en Génesis 1. La traducción es sencilla: "y fue así." Pero la función es profunda: es la confirmación de que lo que Dios decretó y ejecutó coincide exactamente con lo que existe.
La fórmula va-yehi-chen establece algo teológico importante: entre el decreto de Dios y el resultado, no hay distorsión. No hay pérdida en la transmisión. Cuando Dios decreta que algo sea, así es. Cuando Dios hace algo, resulta exactamente como lo decretó. La fiabilidad del decreto divino — que en el Salmo 33:9 se resume como "Él habló, y fue hecho; Él mandó, y existió" — se establece aquí por primera vez como patrón.
Lee Génesis 1 en el Lector de la Torá
El capítulo completo en hebreo con traducción Reina-Valera versículo por versículo.
Leer Génesis Capítulo 1 → Génesis 1:8 (siguiente)