Bereshit · בְּרֵאשִׁית · Genesis

Hagar Given to Abram

וְשָׂרַי לֹא יָלְדָה לוֹ
Genesis 16:1–4
Genesis 16:2–3
וַתֹּאמֶר שָׂרַי אֶל-אַבְרָם הִנֵּה-נָא עֲצָרַנִי יְהוָה מִלֶּדֶת בֹּא-נָא אֶל-שִׁפְחָתִי אוּלַי אִבָּנֶה מִמֶּנָּה׃ וַתִּקַּח שָׂרַי אֵשֶׁת-אַבְרָם אֶת-הָגָר הַמִּצְרִית שִׁפְחָתָהּ מִקֵּץ עֶשֶׂר שָׁנִים לְשֶׁבֶת אַבְרָם בְּאֶרֶץ כְּנָעַן וַתִּתֵּן אֹתָהּ לְאַבְרָם אִישָׁהּ לוֹ לְאִשָּׁה׃
Vatomer Sarai el-Avram: 'Hineh-na atzarani YHWH miladet; bo-na el-shifchati, ulai ibaneh mimenah.' Vatikach Sarai eshet-Avram et-Hagar haMitzrit shifchatah, mikets eser shanim l'shevet Avram b'eretz Kena'an, vatiten otah l'Avram ishah lo l'ishah.
"And Sarai said to Avram, 'YHWH has prevented me from bearing children. Come in to my maidservant; perhaps I will be built up through her.' And Sarai took Hagar the Egyptian, her maidservant, after Avram had lived ten years in the land of Canaan, and gave her to Avram her husband as a wife."
Illustrated scene: Sarai gives Hagar to Abram — Genesis 16:1–4

In the Hebrew

Ten years have passed since the covenant promise. Ten years of Canaan, of altars, of divine words about offspring — and Sarai is still barren. The silence of those ten years is the silence of waiting, and Sarai breaks it with a decision. Her reasoning is theologically honest: (16:2) "YHWH has prevented me from bearing children." She does not blame herself or her husband. She attributes her barrenness directly to YHWH. And then she acts from within that acknowledgment — not in faith, but in the logic of ancient surrogacy practice. If YHWH has closed her womb, perhaps He will "build her up" through Hagar's. The Nuzi tablets from the same period confirm that this was standard household law: a barren wife could give her maidservant to her husband, and the resulting children would legally belong to the wife.

Avram listens to the voice of Sarai — the Torah notes this explicitly, with the same phrasing that will echo at the fall (3:17, "because you listened to the voice of your wife"). The parallel is deliberate. The man chosen to walk in YHWH's ways takes the easiest path available when the promise is delayed. Hagar conceives immediately. The plan works by every human measure — and then it fractures. (16:4) "She saw that she had conceived, and her mistress became contemptible in her eyes." The Hebrew is blunt: Sarai is diminished in Hagar's sight. What was meant to resolve the household's crisis creates a new one, more personal and more volatile.

Key Hebrew Word
שִׁפְחָה
Shifchah — Maidservant, handmaid. The word shifchah designates a female servant of relatively high household standing — not a slave in the harshest sense, but a woman whose status is bound to the household of her mistress. Hagar is called a shifchah throughout Genesis 16, the contrast deepening when she becomes, in Avram's household, also an ishah (wife). Her position is legally ambiguous: wife by function, shifchah by status. The Torah's sympathetic treatment of Hagar resists the reduction implied by the label. She is the first person in Scripture to receive a divine announcement — an angel sent specifically to her, not to the patriarch. Whatever her legal status, she is seen by Elohim with a specificity that the household does not give her.

The conflict between Sarai and Hagar that follows drives the narrative forward, but it also illuminates the cost of the human solution to a divine delay. The covenant was promised through impossible means; it will be fulfilled through impossible means. The attempt to fulfill it through possible means — the surrogacy arrangement, entirely legal, entirely reasonable — produces Ishmael, a son beloved by Avraham but not the son through whom the covenant will pass. The Torah does not condemn Ishmael; it honors him. But it is precise about the boundary: the promise runs through the impossible birth, not the possible one. Hagar's son is not the answer to Sarai's barrenness; he is the human answer to a problem that required a divine one.

← PreviousThe Covenant Between the Pieces