Bereshit · Genesis

The Angel Calls — Abraham, Abraham

אַבְרָהָם אַבְרָהָם
Genesis 22:11-12
Genesis 22:11
וַיִּקְרָא אֵלָיו מַלְאַךְ יְהוָה מִן-הַשָּׁמַיִם וַיֹּאמֶר אַבְרָהָם אַבְרָהָם וַיֹּאמֶר הִנֵּנִי: אַל-תִּשְׁלַח יָדְךָ אֶל-הַנַּעַר וְאַל-תַּעַשׂ לוֹ מְאוּמָה כִּי עַתָּה יָדַעְתִּי כִּי-יְרֵא אֱלֹהִים אַתָּה:
Vayikra elav malach YHWH min-hashamayim vayomer Avraham Avraham vayomer hineni. Al-tishlach yadcha el-hana'ar ve'al-ta'as lo me'umah ki atah yadati ki-yere Elohim atah.
“And the angel of YHWH called to him from heaven and said, "Abraham, Abraham!" And he said, "Here I am." And he said, "Do not lay your hand on the lad, and do not do anything to him, for now I know that you fear God, seeing you have not withheld your son, your only son, from Me."”
The Angel Calls — Abraham, Abraham

In the Hebrew

The doubled name. God called Abraham’s name once at the beginning of this chapter (v.1). Here the angel calls it twice: אַבְרָהָם אַבְרָהָם. The doubling of a name in the Torah signals urgency, intimacy, and the weight of the moment. It appears with Jacob (“Jacob, Jacob” at Beer-sheba, Genesis 46:2), with Moses (“Moses, Moses” at the burning bush, Exodus 3:4), and with Samuel (1 Samuel 3:10). Each time a doubled name, a turning point, a response of hineni.

Abraham’s response is the same as his first word of the chapter: הִנֵּנִי. He is still fully present. The knife was in his hand and he was still present, still turned toward the one who called. And the angel says: אַל-תִּשְׁלַח יָדְךָ אֶל-הַנַּעַר — “Do not lay your hand on the lad.” The hand that held the knife is the hand the angel addresses. Do not send this hand toward him. The same verb שָׁלַח (shalach) that appeared when Abraham sent Hagar away (21:14) now appears as a prohibition on another kind of sending.

The reason given: כִּי עַתָּה יָדַעְתִּי — “for now I know.” This phrase has occupied theologians for centuries. Did God not know before? The tradition offers many answers: divine knowledge actualized through human action; testing as the means by which knowing becomes concrete; the gap between potential and demonstrated faith. The plain text leaves the phrase as it is. Now I know. The knowing is new. The test produced something real.

Key Hebrew Word
יְרֵא אֱלֹהִים
Yere Elohim — One who fears God. יְרֵא (yere) is the participle of יָרֵא (yara), to fear, to revere. יְרֵא אֱלֹהִים, God-fearing, is the term used for those whose lives are oriented by reverence for the divine. It appears as the descriptor of the Egyptian midwives who refused to kill Hebrew newborns (Exodus 1:21). It will appear again in the description of Jethro’s advice to Moses: appoint God-fearing men (Exodus 18:21). Here it is the conclusion the angel draws from Abraham’s act: you have demonstrated, through what you were willing to give, that you are yere Elohim.
← PreviousAbraham Rises Early — The Akedah Morning