Bereshit · בְּרֵאשִׁית · Genesis

Abraham Dies at 175

וַיִּגְוַע וַיָּמָת אַבְרָהָם
Genesis 25:7–8
Genesis 25:8
וַיִּגְוַע וַיָּמָת אַבְרָהָם בְּשֵׂיבָה טוֹבָה זָקֵן וְשָׂבֵעַ
Vayigva vayamot Avraham b’sevah tovah, zaken v’save’a.
““Then Abraham gave up the ghost, and died in a good old age, an old man, and full of years; and was gathered to his people.””
Abraham Dies at 175

A Good Old Age, Full of Years

Abraham’s death is recorded with three phrases stacked in sequence: בְּשֵׂיבָה טוֹבָה (in a good old age), זָקֵן (old, elderly), וְשָׂבֵעַ (and satisfied, full). Each phrase is a complete description of a completed life. He was not cut off in grief or exile. He died with fullness. The same phrase will be used for Isaac.

The verb וַיִּגְוַע (vayigva, and he expired / breathed his last) is a dignified term for death distinct from the ordinary verbs of dying. It is used for the patriarchs. It implies a peaceful cessation, a completion of breath rather than a violent end. Then וַיָּמָת (vayamot, and he died) follows as the declarative fact.

He is gathered to his people. This phrase — וַיֵּאָסֶף אֶל־עַמָּיו — cannot refer to burial, since he is not yet buried when this is said. His people are those who preceded him in death. The phrase implies a gathering, a reunion, an afterlife whose form the Torah does not describe but whose reality it assumes.

Key Hebrew
וְשָׂבֵעַ
V’save’a — And satisfied / full. From שָׂבַע (save’a), to be satisfied, filled, full. Used for a harvest that fills, for a person who has had enough to eat. Here it describes a life fully lived. Abraham did not die in want. He was full of years, full of blessing, full of experience of the covenant. The word is also an implicit answer to the complaint that life was too short — his was not.
← PreviousAbraham and Keturah